facebook
Домой / Кино / Почему Эльдар Рязанов снял две «Иронии судьбы или с лёгким паром»

Почему Эльдар Рязанов снял две «Иронии судьбы или с лёгким паром»

|

А знаете ли вы, что самый знаменитый новогодний фильм, под фон которого через пару дней мы все будем крошить оливье «Ирония судьбы, или с лёгким паром» существует в двух версиях? Нет сюжет и развязка в них одинаковы, альтернативного финала нет. Но тем не менее они различаются. Заинтриговал? Тогда добро пожаловать — вы узнаете историю создания двух версий этого фильма и чем они отличаются.

Видео

Почему Эльдар Рязанов снял две «Иронии судьбы или с лёгким паром»

Источник: dubikvit

Вы не поверите, но история создания «Иронии судьбы» началась опять-таки с пьесы, которую Рязанов и Брагинсккий написали ещё в 1968 году для заработка. Писали исключительно для театров. В пьесе должно было быть минимум декораций и очень мало действующих лиц — чтобы провинциальные театры её расхватали. За основу сюжета взяли реальную историю, которую им рассказал Никита Богословский, о человеке, который 31 декабря после бани заглянул на пару минут к знакомым. Там они выпили за праздник. В общем, очнулся этот бедолага на полке для багажа в вагоне Киевского поезда, куда его ради смеха погрузили приятели. Когда он вышел на перрон в Киеве, ничего не понимая, у него был только банный веник, сумка с грязным бельём и 15 копеек денег.

Почему Эльдар Рязанов снял две «Иронии судьбы или с лёгким паром»

Комедия действительно приглянулась в провинции – более 100 театров взялись за постановку. Правда это совсем не коснулось столичных театров. В Москве её поставил только театр глухонемых. Пьеса могла бы так и остаться на театральных подмостках, если бы не печальное событие. В 1974 году у Брагинского случился инфаркт. Литературный дуэт распался, и Рязанов решил полностью переключиться на киносъёмки. И поставить фильм о подвыпившем докторе.

Что нужно было для того, чтобы переделать театральную пьесу в киносценарий? Уменьшить до минимума диалоги и увеличить по максимуму места действий. Для зрелищности. Это обычная практика.

Но Рязанов понял, что в этом случае сильно пострадает сюжет. В фильме важно было показать не что происходит, а как происходит. Как между главными героями обоюдная неприязнь постепенно, через сочувствие друг к другу, перерастает в любовь.

Рязанов понял – резать нельзя. Нужно снимать двухсерийную картину. При сокращении возникала угроза огрубления и упрощения главной лирической линии.

Почему Эльдар Рязанов снял две «Иронии судьбы или с лёгким паром»

Но на Мосфильме идея не понравилась. Две серии на комедию о любовных похождениях подгулявшего доктора? Да кто это будет смотреть?! Госкино дало отказ. И тогда Рязанов решил обратиться на Гостелерадио. На телевиденье всегда любили многосерийные фильмы. А так как эти две организации сильно соперничали, узнав, что режиссёру отказали в постановке в Госкино, телевидение дало добро.

Рассказывать о том как проходили съёмки, подбирались актёры, писались песни я сегодня не буду. Что-то я уже рассказывал, а что-то ещё расскажу в другой раз. Перейдём сразу в конец истории.

Съёмки закончились 6 мая 1975 года. Ещё пара месяцев ушло на монтаж двух серий картины. И ещё полгода фильм ждал премьеры – новогоднюю историю решили показать в Новый Год. Эти полгода были для Рязанова очень тяжелыми. Редакторы громили фильм как безнравственный и порочащий советского человека. Были опасения, что картина ляжет на полку. Но 1 января 1976 года фильм увидела вся страна. Эффект был невероятный. Горы хвалебных писем и телеграмм! И просьбы повторить показ.

Почему Эльдар Рязанов снял две «Иронии судьбы или с лёгким паром»

В Госкино на себе рвали волосы — как можно было отдать телевидению такой успешный проект!!! И принимают беспрецедентное решение. Уже после двух показов фильма по телевидению сделать прокатную версию картины.

Почему Эльдар Рязанов снял две «Иронии судьбы или с лёгким паром»

Но фильм всё равно показался им очень длинным и затянутым. И Рязанову дали указание перемонтировать фильм. В итоге прокатная версия получилась на 30 минут короче. Из неё вырезали мультипликационное вступление:

Почему Эльдар Рязанов снял две «Иронии судьбы или с лёгким паром»

И титр со знаменитой ошибкой:

Почему Эльдар Рязанов снял две «Иронии судьбы или с лёгким паром»

Вырезали две песни («Никого не будет в доме» — в начале и «Со мною что-то происходит» — в конце). Нет в этой версии фильма собаки в лифте:

Почему Эльдар Рязанов снял две «Иронии судьбы или с лёгким паром»

Нет и компании с баяном:

Почему Эльдар Рязанов снял две «Иронии судьбы или с лёгким паром»

Нет заезда Ипполита на лёд Невы:

Почему Эльдар Рязанов снял две «Иронии судьбы или с лёгким паром»

… и поездки Нади на такси:

Почему Эльдар Рязанов снял две «Иронии судьбы или с лёгким паром»

Полностью вырезаны сцены с мамой Нади:

Почему Эльдар Рязанов снял две «Иронии судьбы или с лёгким паром»

…и заметно порезаны диалоги Лукашина со своей мамой.

Почему Эльдар Рязанов снял две «Иронии судьбы или с лёгким паром»

А главное — сильно порезаны диалоги главных персонажей. Нет рассказа про Павла и Иру, нет диалога Лукашина и Ипполита под Ёлкой на улице (откровенность за откровенность).

12

Но добавлены некоторые незначительные моменты. Например, приход Гали в пустую квартиру Лукашина, или подход Нади к своему дому после прогулки по Ленинграду.

Почему Эльдар Рязанов снял две «Иронии судьбы или с лёгким паром»

Но самое интересное — это переозвучка некоторых моментов. Особо внимательные зрители могли заметить, что в некоторых местах общеизвестной версии фильма речь Лукашина не всегда совпадает с артикуляцией губ. Не замечали? Посмотрите внимательно этот фрагмент:

Видите? Судя по губам, не про «Байкал» говорил Лукашин. А хотите знать что? Пожалуйста! В киноверсии Рязанов вставил именно оригинальную озвучку:

Или вот ещё один пример в конце фильма:

Тоже немного не то. Вот что на самом деле говорил Лукашин друзьям:

Ещё в киноверсии была исправлена ошибка Нади, когда учитель русского языка и литературы говорит, что она забыла одеть праздничное платье. Ну и ещё один момент, так как была вырезана вся сцена с мамой Нади, соответственно в фильм не попала сцена с выбрасыванием билета на поезд. Поэтому вот эта фраза:

Тоже была переозвучена:

Но в итоге, фильм очень многое потерял. Получилось то, чего боялся Рязанов в начале работы над картиной: киноверсия получилась скомканной, в ней нарушился ритм. Биографии героев, конфликты характеров получились нераскрытыми.

Оставить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

This div height required for enabling the sticky sidebar
Ad Clicks : Ad Views :